Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2. Mojsijeva 33:23 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

23 Потом ћу склонити руку своју и видећеш ме с леђа, али се лице моје не може видети.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

23 Onda ću skloniti svoju ruku, pa ćeš me videti s leđa. No, moje lice se ne može videti.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

23 Онда ћу склонити своју руку, па ћеш ме видети с леђа. Но, моје лице се не може видети.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

23 Онда ћу склонити руку и видећеш ми леђа. Али моје лице не може да се види.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

23 Potom æu dignuti ruku svoju, i vidjeæeš me s leða, a lice se moje ne može vidjeti.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2. Mojsijeva 33:23
6 Iomraidhean Croise  

Можеш ли ти да докучиш тајне Божје или да схватиш савршенство Свемогућег?


Гле, то су само рубови путева његових, само шапат чујемо о њему. А ко ће разумети гром силе његове?”


Још рече Господ: „Ти, међутим, нећеш видети моје лице јер не може човек мене видети и остати жив.”


Бога нико никад није видео; Јединородни Бог, који је у Очевом крилу, он га објави.


Јер сад гледамо као помоћу огледала – у загонетки, а онда ћемо лицем у лице. Сад сазнајем делимично, а онда ћу сазнати потпуно, као што сам и сам потпуно познат.


који једини има бесмртност и обитава у светлост којој се не може приступити, кога нико од људи није видео, нити може видети; њему част и вечна сила. Амин.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan