Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2. Mojsijeva 32:13 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

13 Сети се Авраама, Исака и Израиља, слугу својих, којима си се самим собом заклео и обећао им: ‘Умножићу потомство ваше као звезде на небу, а сву ову земљу коју сам обећао даћу потомству вашем да буде њихова довека.’”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

13 Seti se svojih slugu Avrahama, Isaka i Izrailja, kojima si se zakleo samim sobom, rekavši im: ’Umnožiću vaše potomstvo kao zvezde na nebu, i svu ovu zemlju koju sam vam obećao daću vašem potomstvu, da zauvek postane njihovo nasledstvo.’“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

13 Сети се својих слугу Аврахама, Исака и Израиља, којима си се заклео самим собом, рекавши им: ’Умножићу ваше потомство као звезде на небу, и сву ову земљу коју сам вам обећао даћу вашем потомству, да заувек постане њихово наследство.’“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

13 Сети се Авраама, Исаака и Израела, својих слугу, којима си се самим собом заклео када си им обећао: ‚Умножићу ваше потомке да их буде колико и звезда на небу. Даћу им сву ову земљу коју сам им обећао и она ће довека бити њихова.‘«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

13 Opomeni se Avrama, Isaka i Izrailja, sluga svojih, kojima si se sobom zakleo i obrekao im: umnožiæu sjeme vaše kao zvijezde na nebu, i zemlju ovu, za koju govorih, svu æu dati sjemenu vašemu da je njihova dovijeka.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2. Mojsijeva 32:13
23 Iomraidhean Croise  

Учинићу од тебе велики народ, благословићу те, име твоје прославићу и ти ћеш бити благослов.


Потом се Господ јави Авраму и рече му: „Даћу ову земљу потомству твоме.” Тада Аврам ту подиже жртвеник Господу, који му се јавио.


Тога дана Господ је склопио савез с Аврамом рекавши: „Потомству твоме дајем земљу ову, од реке у Египту до велике реке, реке Еуфрата,


Затим га изведе напоље и рече: „Погледај небо и преброј звезде ако можеш да их пребројиш.” Затим додаде: „Толико ће бити твоје потомство!”


Тада му он рече: „Ја сам Господ, који те је извео из Ура халдејског да ти дам ову земљу у посед.”


Теби и твом потомству после тебе даћу земљу у којој живиш као дошљак, сву земљу хананску у вечни посед, а ја ћу им бити Бог.”


Рече му: „Господ се самим собом заклео. Кад си тако поступио, а ниси зажалио сина свога јединца,


излићу свој благослов на тебе и твоје потомке ћу умножити попут звезда на небу и песка на обали мора. Твоји потомци ће запосести врата непријатеља својих.


Господ Бог небески, који ме је извео из дома оца мога и из родног краја, под заклетвом је рекао: ‘Потомству твоме даћу земљу ову.’ Он ће послати анђела свога пред тобом да оданде доведеш жену сину моме.


анђео који ме је избављао од сваког зла, нека ову децу благослови! Нека се име моје и мојих отаца Авраама и Исака кроз њих спомиње! Нека се намноже и рашире по земљи!”


Када те Господ уведе у земљу хананејску, као што се заклео теби и оцима твојим и кад ти је преда,


Зато, кад те Господ уведе у земљу Хананаца, Хетејаца, Аморејаца, Јевеја и Јевусеја, за коју се заклео оцима твојим да ће ти је дати, земљу у којој теку млеко и мед, тог месеца служи Господу овај обред.


Потом рече Господ Мојсију: „Идите одавде ти и народ који си извео из земље египатске у земљу за коју сам се заклео Аврааму, Исаку и Јакову говорећи: ‘Даћу је вашим потомцима.’


тада ћу се опоменути завета свога с Јаковом, завета свога са Исаком и завета свога са Авраамом. Опоменућу се и земље.


Господ, Бог ваш, умножио вас је и сада вас има као звезда на небу!


Из љубави према вама Господ се заклео оцима вашим. Зато вас је Господ извео руком моћном и ослободио из куће ропства, из руке фараона, цара египатског.


Сети се слуга својих, Авраама, Исака и Јакова! Не гледај на тврдоглавост овог народа, на неваљалство његово и на грех његов!


Јер кад је Бог дао обећање Аврааму, немајући никога већег да се њиме закуне, закле се самим собом,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan