Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2. Mojsijeva 29:34 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

34 Ако претекне нешто од меса посвећења или хлеба до сутра, спали на ватри. Не сме да се једе јер је ствар света.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

34 Ako preostane šta mesa i hleba, spali na vatri; to ne sme da se jede, jer je posvećeno.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

34 Ако преостане шта меса и хлеба, спали на ватри; то не сме да се једе, јер је посвећено.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

34 Ако би нешто од меса за постављење или од хлеба остало до јутра, то спали. То не сме да се једе, јер је свето.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

34 Ako li bi ostalo što mesa posvetnoga ili hljeba do jutra, onda što ostane sažezi ognjem, a da se ne jede, jer je stvar sveta.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2. Mojsijeva 29:34
10 Iomraidhean Croise  

Ништа не остављајте за сутра. Ако шта до јутра остане, спалите на ватри.


Тада им рече Мојсије: „Нека нико не оставља од тога за ујутру!”


Крв жртве коју у моју славу приносиш не приноси уз бесквасне хлебове и принесено за празник нека не преноћи до сутра.


Потом узми лој с овна, реп, лој са изнутрица, мрежицу с јетре, оба бубрега с лојем око њих и десну плећку јер је то ован посвећења.


Потом узми груди овна принесеног за Ароново посвећење и обрћи тамо-амо да буде жртва обртана пред Господом. То ће бити твој део.


То ће припадати Арону и синовима његовим као закон вечни синовима Израиљевим јер је жртва подизана. То је део који ће синови Израиљеви давати од жртава захвалница Господу.


Немој приносити крви од жртве уз квасне хлебове и нека на празник Пасхе не преноћи жртва до ујутро.


Потом се Мојсије пажљиво распита за јарца за жртву за грех, али, гле, био је изгорео. Тада се јако разгневи на Елеазара и Итамара, синове Аронове, који су му остали, и рече:


Што остане од меса и хлеба спалите на ватри.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan