Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2. Mojsijeva 28:8 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

8 Појас на њему нека је исто направљен од злата, порфире, скерлета, кармезина и финог везеног лана.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

8 Pojas kojim će se oplećak opasivati neka takođe bude od zlata, ljubičaste, skerletne i tamno crvene tkanine i finog lana, tako da s njim sačinjava jedan komad.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

8 Појас којим ће се оплећак опасивати нека такође буде од злата, љубичасте, скерлетне и тамно црвене тканине и финог лана, тако да с њим сачињава један комад.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

8 Појас за наплећак нека буде направљен као и наплећак – од злата, плавог, љубичастог и скерлетног предива и упреденог лана – и нека чини целину с њим.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

8 A pojas na njemu neka bude naprave iste kao i on, od zlata, od porfire, od skerleta, od crvca i od tankoga platna uzvedenoga.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2. Mojsijeva 28:8
10 Iomraidhean Croise  

Две нараменице нека буду на њему које ће састављати два краја у целину.


Потом узми два камена оникса и у њих урежи имена синова Израиљевих.


Затим узми одежде и обуци Арону кошуљу, стави на њега огртач оплећка, оплећак и напрсник и опаши га појасом оплећка.


Појас на њему био је од истог материјала: злата, порфире, скерлета, кармезина и преденог лана, како је Господ наложио Мојсију.


Правда ће му бити појас око бедара и истина опасач око бокова његових.


Обуче му тунику, опаса га појасом, огрну га огртачем и стави му оплећак. Потом га опаса траком од оплећка и тако причврсти.


Стога, саберите свој ум, будите трезни, потпуно се уздајте у благодат која ће вам се донети приликом јављања Исуса Христа.


и усред свећњака некога налик на Сина човечјег, обученог у дугу хаљину и опасаног златним појасом по прсима.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan