2. Mojsijeva 28:43 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић43 Нека их носе Арон и његови синови кад улазе у шатор састанка или кад приступају жртвенику да служе у светилишту, да не би навукли грех и погинули. То нека буде уредба вечна њему и његовом потомству после њега. Faic an caibideilNovi srpski prevod43 Neka ih Aron i njegovi sinovi nose kad god ulaze u Šator od sastanka, ili kad pristupaju žrtveniku da vrše bogosluženje u Svetinji nad svetinjama, da ne navuku krivicu na sebe i umru. Ovo je trajna uredba za njega i njegovo potomstvo posle njega. Faic an caibideilНови српски превод43 Нека их Арон и његови синови носе кад год улазе у Шатор од састанка, или кад приступају жртвенику да врше богослужење у Светињи над светињама, да не навуку кривицу на себе и умру. Ово је трајна уредба за њега и његово потомство после њега. Faic an caibideilБиблија: Савремени српски превод43 Нека га Аарон и његови синови носе кад год улазе у Шатор састанка или прилазе жртвенику да врше службу у Светињи, да на себе не навуку кривицу, па погину. То је трајна уредба за Аарона и његове потомке.« Faic an caibideilSveta Biblija43 I to neka je na Aronu i na sinovima njegovijem kad ulaze u šator od sastanka ili kad pristupaju k oltaru da služe u svetinji, da ne bi noseæi grijehe poginuli. Ovo æe biti uredba vjeèna njemu i sjemenu njegovu nakon njega. Faic an caibideil |