Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2. Mojsijeva 26:1 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

1 Стан ћеш ми направити од десет застора од финог ланеног платна, порфире, скерлета и кармезина. По њима нека буду уметнички извезени херувими.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

1 Prebivalište napravi od deset zavesa: od finog lana, te od ljubičaste, skerletne i tamno crvene tkanine. Na njima neka budu veštinom umetnika izvezeni heruvimi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

1 Пребивалиште направи од десет завеса: од финог лана, те од љубичасте, скерлетне и тамно црвене тканине. На њима нека буду вештином уметника извезени херувими.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

1 »Боравиште направи од десет завеса од упреденог лана и плавог, љубичастог и скерлетног предива. Нека на њима вешт занатлија изради херувиме.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

1 A šator æeš naèiniti od deset zavjesa od tankoga platna uzvedenoga i od porfire i od skerleta i od crvca; i po njima da budu vezeni heruvimi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2. Mojsijeva 26:1
29 Iomraidhean Croise  

Тада цар рече пророку Натану: „Погледај! Ја седим у двору од кедровине, а ковчег Божји почива под шатором.”


Све зидове храма унаоколо искити урезаним херувимима, палмама и развијеним цветовима изнутра и споља.


Кад се Давид настанио у свом двору, рече пророку Натану: „Ево, ја живим у кући од кедровине, а ковчег савеза Господњег под прекривачима.”


Пребивалиште Господње које је Мојсије начинио у пустињи и жртвеник за жртве паљенице били су у то време на узвишењу у Гаваону.


Салиј од злата обрађеног два херувима на оба краја поклопца.


порфиру, скерлет, кармезин, фини и лош, и тканину од козје длаке,


Нека ми саграде светилиште да могу да боравим међу њима.


Сваки застор нека буде двадесет осам лаката дуг и четири лакта широк. Сви застори нека имају исте мере.


Затим начини застор од порфире, скерлета и кармезина и финог лана и на њему нека буду извезени херувими.


На вратима шатора направи застор од порфире, скерлета, кармезина и финог везеног лана.


шатор састанка, ковчег сведочанства и поклопац на њему и сав прибор у шатору,


стан, његов шатор и застор, његове куке, даске, пречаге, ступце и лежишта.


Испунио их је вештином да раде сваки посао, да кују, кроје и да ткају порфиру, скерлет, кармезин и предено платно и да замишљају и раде све послове.


Затим: порфиру, скерлет, кармезин, преден лан, козју длаку,


Затим начинише застор од порфире, скерлета, кармезина и преденог лана, начинише га мајсторски, с везеним херувимима.


Излише златне плочице и излише нити, па уткаше на порфиру, скерлет, кармезин и предени лан.


„Првог дана првог месеца подигни пребивалиште, шатор састанка.


Синови Гирсонови су у шатору састанка чували пребивалиште, шатор и његов кров и засторе на вратима шатора састанка,


нека носе засторе светиње, шатор састанка, прекривач његов и прекривач од кожа јазавичјих који су одозго на њему, застор на улазу у шатор сведочанства,


И реч се оваплоти и станова међу нама, и гледасмо њену славу, славу као Јединороднога од Оца, пуног благодати и истине.


Но он је говорио о храму свога тела.


као служитељ светиње и праве скиније коју је подигао Господ, а не човек.


Јер је био уређен и први део скиније, у ком беху свећњак и сто и постављени хлебови – што се зове Светиња.


која је симболична слика за садашње време, по којој се приносе дарови и жртве неспособне да у погледу савести доведу до савршенства онога који Богу тако служи,


и даде јој се да се обуче у светло, чисто платно”; платно, наиме, то су праведна дела светих.


И чух како један јаки глас с престола говори: „Види скиније Божје међу људима, и он ће становати с њима, и они ће бити његов народ, и сам Бог биће с њима,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan