Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2. Mojsijeva 24:7 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

7 Мојсије узе Књигу завета, па је прочита народу. Народ одговори: „Све што је Господ рекао, чинићемо и слушаћемо!”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

7 Onda je uzeo Knjigu saveza i glasno je pročitao narodu. Oni odgovoriše: „Vršićemo sve što je Gospod rekao, i pokoravati se tome.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

7 Онда је узео Књигу савеза и гласно је прочитао народу. Они одговорише: „Вршићемо све што је Господ рекао, и покоравати се томе.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

7 Затим узе Књигу савеза и прочита је народу, а народ рече: »Чинићемо све што је ГОСПОД рекао и слушаћемо.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

7 I uze knjigu zavjetnu i proèita narodu. A oni rekoše: što je god rekao Gospod èiniæemo i slušaæemo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2. Mojsijeva 24:7
17 Iomraidhean Croise  

У ковчегу су биле само две плоче камене, које је у њега ставио Мојсије на Хориву кад је Господ склопио савез са синовима Израиљевим пошто су изашли из земље египатске.


Заклеше се Господу снажним гласом, кличући уз трубе и рогове.


„Скупите оне који ме поштују, који су жртвом са мном савез склопили.”


Међутим, они су га обмањивали устима својим и лагала га језиком својим.


Сав народ одговори сложно говорећи: „Чинићемо све што је казао Господ!” Онда Мојсије јави Господу речи народа.


„Овако говори Господ, Бог Израиљев: ‘Ја сам склопио савез са очевима вашим у дан кад сам их извео из земље египатске, из дома ропскога и рекао:


Био добар или лош глас Господа, Бога нашег, којем те шаљемо, послушаћемо, да би нам било добро кад слушамо глас Господа, Бога свога.”


Тада сам прошао поред тебе. Погледао сам те и, гле, била си у добу, у годинама за љубав. Ја раширих скут свој преко тебе и покрих голотињу твоју. Заклео сам ти се и склопио савез с тобом’, говори Господ Господ, ‘и ти моја постаде.


Зар нам није један Отац? Зар нас није један Бог створио? Зашто смо онда неверни једни према другима и скрнавимо савез отаца својих?


А по читању Закона и Пророка старешине синагоге послаше к њима и поручише: „Браћо, ако имате какву утешну реч за народ, говорите.”


И кад се ова посланица прочита код вас, постарајте се да се прочита и у лаодикијској цркви, а и ви да прочитате посланицу из Лаодикије.


Заклињем вас Господом да се ова посланица прочита свој браћи.


Тада народ рече Исусу: „Служићемо Господу, Богу своме, и слушаћемо глас његов.”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan