Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2. Mojsijeva 24:3 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

3 Онда Мојсије дође и каза народу све речи Господње, а народ одговори у један глас: „Чинићемо све што је Господ рекао!”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

3 Mojsije ode i ispriča narodu sve Gospodnje reči i sve uredbe. Narod odgovori u jedan glas: „Vršićemo sve reči što ih je Gospod izrekao.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

3 Мојсије оде и исприча народу све Господње речи и све уредбе. Народ одговори у један глас: „Вршићемо све речи што их је Господ изрекао.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

3 Мојсије оде и пренесе народу све ГОСПОДЊЕ речи и законе, а народ одговори у један глас: »Учинићемо све што је ГОСПОД рекао.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

3 I doðe Mojsije, i kaza narodu sve rijeèi Gospodnje i sve zakone. I odgovori narod jednijem glasom i rekoše: èiniæemo sve što je rekao Gospod.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2. Mojsijeva 24:3
23 Iomraidhean Croise  

Заклеше се Господу снажним гласом, кличући уз трубе и рогове.


Радовали су се сви Јудејци због те заклетве јер су се били заклели свим срцем и свом вољом својом. Тражили су га и нашли га, зато им Господ даде мир са свих страна.


„Скупите оне који ме поштују, који су жртвом са мном савез склопили.”


Сав народ одговори сложно говорећи: „Чинићемо све што је казао Господ!” Онда Мојсије јави Господу речи народа.


Мојсије нека сам приступи Господу, а они нека не приступају. Ни народ нека се не успиње.”


Мојсије узе Књигу завета, па је прочита народу. Народ одговори: „Све што је Господ рекао, чинићемо и слушаћемо!”


које сам наложио оцима вашим кад сам их извео из земље египатске, из топионице гвожђа и говорио: Слушајте глас мој и чините све што вам наложим, па ћете бити мој народ, а ја ћу бити ваш Бог,


„Овако говори Господ, Бог Израиљев: ‘Ја сам склопио савез са очевима вашим у дан кад сам их извео из земље египатске, из дома ропскога и рекао:


„По обећању које сам склопио с вама кад сте из Египта излазили, стајаће међу вама дух мој, не бојте се!”


Зар нам није један Отац? Зар нас није један Бог створио? Зашто смо онда неверни једни према другима и скрнавимо савез отаца својих?


„Воли Господа, Бога свога, и чувај законе његове, наредбе његове и заповести његове у све дане.


„Сада, Израиљу, саслушај законе и заповести које вас учим да држите да бисте поживели и ушли и запосели земљу коју вам даје Господ, Бог отаца ваших.


То су опомене, закони и заповести које објави Мојсије синовима Израиљевим кад изађоше из Египта.


Видите, ја сам вас учио законима и заповестима како ми је наложио Господ, Бог мој, да бисте их испуњавали у земљи коју идете да запоседнете.


Мојсије сазва сав Израиљ и рече: „Чуј, Израиљу, законе и заповести које данас саопштавам у уши ваше! Научите их, чувајте и испуњавајте!


Ти, међутим, остани овде код мене. Казаћу ти све заповести, законе и наредбе којима ћеш их поучити да то испуњавају у земљи коју им дајем у наследство.’


„Ово су наредбе, закони и заповести које Господ, Бог ваш, заповеди да вас учим. Њих треба да испуњавате у земљи коју идете да запоседнете.


Народ одговори Исусу: „Не, ми ћемо служити Господу.”


Онда Исус рече народу: „Сами сте себи сведоци да сте изабрали Господа да му служите.” Они одговорише: „Ми смо сведоци.”


Тада народ рече Исусу: „Служићемо Господу, Богу своме, и слушаћемо глас његов.”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan