Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2. Mojsijeva 23:24 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

24 Немој се клањати њиховим киповима, нити им служи. Не ради оно што они чине него њихове кипове поруши и поразбијај.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

24 Ne klanjaj se njihovim bogovima, niti im služi. Ne povodi se za onim što oni čine, nego poruši njihove idole i porazbijaj njihove svete stubove.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

24 Не клањај се њиховим боговима, нити им служи. Не поводи се за оним што они чине, него поруши њихове идоле и поразбијај њихове свете стубове.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

24 Не клањај се њиховим боговима, не служи им и не чини оно што они чине. Богове им поруши, а свете стубове поразбијај.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

24 Nemoj se klanjati bogovima njihovijem niti im služiti, ni èiniti što oni èine, nego ih sasvijem obori i likove njihove sasvijem izlomi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2. Mojsijeva 23:24
29 Iomraidhean Croise  

Тамо су кадили на узвишењима као варвари које је Господ протерао пред њима и чинили су зла дела гневивши Господа.


Они су ишли путевима варвара које је протерао Господ пред синовима Израиљевим и чинили што и цареви Израиљеви.


Оборио је узвишења, изломио стубове, уклонио богиње и уништио бронзану змију коју је Мојсије начинио. Наиме, пред њом су кадили синови Израиљеви и звали су је Неустан.


Чинио је оно што је зло у очима Господњим, али не као отац његов и мајка његова, јер је оборио Валов кип који је начинио отац његов.


Уклонио је жртвенике туђе, узвишења, поломио стубове и разбио кипове.


После тога, кад се Амасија вратио пошто је разбио Идумејце, донео је богове синова Сирових. Поставио их је себи за богове, клањао им се и приносио им тамјан.


Чинио је оно што је зло у очима Господњим, као и варвари које је протерао Господ пред синовима Израиљевим.


Међутим, Манасија заведе Јуду и Јерусалим, тако да су чинили горе од варвара које је протерао Господ пред синовима Израиљевим.


Не стављам пред очи своје речи бескорисне, мрзим преступника, није уз мене.


Немој имати других богова уз мене!


Немој им се клањати нити служити јер сам ја Господ, Бог твој, Бог љубоморан! Кажњавам синове због грехова отачких, који ме мрзе, до трећег и четвртог колена.


Држите се свега што сам вам казао. Не помињите имена туђих богова и нека се то не чује из уста ваших.


Не склапај савез ни са њима, ни с киповима њиховим.


Нека не остану у земљи твојој да те не наводе на грех против мене. Ако би поштовао њихове кипове, то би била замка.”


Затим узе теле које су били направили, спали га огњем и сатре у прах. Прах просу по води и даде синовима Израиљевим да пију.


Ти ни њиховим путем ниси ходила, нити си чинила гадости њихове, као да ти је то мало било, него си била гора од њих по свим путевима својим.


Иду по срцу свом, сад ће то окајати. Он ће срушити жртвенике њихове, поломиће стубове њихове.


Немојте чинити оно што се ради у земљи египатској, у којој сте живели, нити оно што се ради у земљи хананској, у коју вас водим. Немојте живети по њиховим обичајима.


„Немојте правити себи идоле ни кипове, ни споменике, ни камење с ликовима не постављајте у својој земљи да им се клањате. Ја сам Господ, Бог ваш.


Оне су позивале народ на жртве својим боговима. Народ је учествовао у њиховим гозбама и клањао се њиховим боговима.


протерајте пред собом све становнике земље и уништите све њихове ликове саливене. Уништите све њихове кипове саливене и све њихове жртвенике разрушите!


Порушите жртвенике њихове! Разбијте кипове њихове! Попалите њихове идоле! Изломите ликове богова њихових! Избришите њихова имена с тих места.


Него, овако им учините: порушите њихове жртвенике, кипове њихове поломите, ‘света’ стабла посеците и ликове њихове огњем спалите!


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan