Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2. Mojsijeva 16:29 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

29 Погледајте! Зато што вам је Господ дао суботу, даје вам шестога дана хране за два дана. Нека свако стоји где јесте, нека нико не излази седмог дана из свог стана.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

29 Držite na umu da vam je Gospod dao subotu; zato vam i daje hranu šestog dana za dva dana. Svako neka ostane gde je; neka niko ne izlazi iz svoga doma na sedmi dan.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

29 Држите на уму да вам је Господ дао суботу; зато вам и даје храну шестог дана за два дана. Свако нека остане где је; нека нико не излази из свога дома на седми дан.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

29 Ето, ГОСПОД вам је дао суботу, па вам зато шестога дана даје хране за два дана. Седмога дана нека свако остане где је – нека нико не излази.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

29 Vidite, Gospod vam je dao subotu, zato vam daje šestoga dana hljeba na dva dana. Stojte svaki na svom mjestu, i neka ne odlazi niko sa svojega mjesta u sedmi dan.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2. Mojsijeva 16:29
9 Iomraidhean Croise  

Објавио си им суботу своју свету и дао им уредбе, наредбе, законе и заповести преко Мојсија, слуге свога.


Тада рече Господ Мојсију: „Докле ћете одбијати да држите заповести моје и законе моје?


Тако се седмог дана народ одмарао.


„Кажи синовима Израиљевим и реци: ‘Чувајте брижљиво суботе јер је то знак између мене и вас у све нараштаје да знате да вас ја, Господ, посвећујем.


Дао сам им и суботе своје да буду знак између мене и њих, да би знали да сам ја Господ који их посвећујем.


благословићу вас шесте године да вам роди за три године.


Молите се да бежање више не буде у зиму или у суботу,


Затим се вратише и спремише мирисе и миро. У суботу пак осташе у миру – по закону.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan