Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2. Mojsijeva 16:25 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

25 Тада рече Мојсије: „Једите то данас јер је данас субота Господња. Данас нећете ништа наћи у пољу.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

25 Mojsije im reče: „Jedite danas, jer je danas subota Gospodu. Danas nećete naći manu na zemlji.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

25 Мојсије им рече: „Једите данас, јер је данас субота Господу. Данас нећете наћи ману на земљи.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

25 »Једите то данас«, рече Мојсије, »јер данас је субота, дан ГОСПОДЊИ. Данас то нећете наћи на тлу.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

25 I reèe Mojsije: jedite to danas, jer je danas subota Gospodnja, danas neæete naæi u polju.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2. Mojsijeva 16:25
5 Iomraidhean Croise  

Објавио си им суботу своју свету и дао им уредбе, наредбе, законе и заповести преко Мојсија, слуге свога.


Он им рече: „Господ је ово заповедио: ‘Сутра је дан одмора, субота света Господу. Испеците шта желите да печете и скувајте шта хоћете да кувате. Све што вам претекне оставите за сутра.’”


Они оставише то за сутра, како им заповеди Мојсије, и не усмрде се, нити се појавише црви.


Шест дана скупљајте, а седми дан је субота. Ничега неће бити.”


Погледајте! Зато што вам је Господ дао суботу, даје вам шестога дана хране за два дана. Нека свако стоји где јесте, нека нико не излази седмог дана из свог стана.”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan