Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2. Mojsijeva 16:14 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

14 Кад се подиже роса, гле, по пустињи је лежало нешто као слана.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

14 Kad se sloj rose digao, površina pustinje je bila pokrivena nečim sitnim, pahuljastim, sličnim mrazu po zemlji.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

14 Кад се слој росе дигао, површина пустиње је била покривена нечим ситним, пахуљастим, сличним мразу по земљи.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

14 а када је роса испарила, на пустињском тлу појавише се танке љуспице сличне слани која се нахвата на земљи.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

14 A kad se diže rosa, a to po pustinji nešto sitno okruglo, sitno kao slana po zemlji.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2. Mojsijeva 16:14
7 Iomraidhean Croise  

У глади њиховој дао си им хлеб с неба, у жеђи њиховој извео си воду из стене. Ти си им рекао да пођу и да запоседну земљу за коју си рекао под заклетвом да ћеш им је дати.


Они замолише и он им препелица даде и насити их хлебом небеским.


Даје снег као вуну, сипа иње као пепео.


и пусти на њих ману за јело, даде им храну небеску.


Ту храну је дом Израиљев прозвао мана. Била је као бело коријандерово зрно, а имала је укус меденог колача.


Он те је испитивао и глађу морио. Међутим, хранио те је маном, за коју ниси знао ни ти, ни оци твоји, да би ти показао да човек не живи само на хлебу. Човек живи на свему што излази из уста Господњих.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan