Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2. Mojsijeva 16:10 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

10 Док је Арон говорио свему збору синова Израиљевих, они се окренуше према пустињи и, гле, у облаку се појави слава Господња.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

10 Dok je Aron govorio svoj izrailjskoj zajednici, oni se okrenu prema pustinji, i tada se pojavi u oblaku slava Gospodnja.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

10 Док је Арон говорио свој израиљској заједници, они се окрену према пустињи, и тада се појави у облаку слава Господња.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

10 Док је Аарон говорио целој израелској заједници, они погледаше према пустињи, а оно – Слава ГОСПОДЊА показа се у облаку.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

10 I kad reèe Aron svemu zboru sinova Izrailjevih, pogledaše u pustinju, i gle, slava Gospodnja pokaza se u oblaku.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2. Mojsijeva 16:10
12 Iomraidhean Croise  

Тада Господ рече Мојсију говорећи:


Ујутру ћете видети славу Господњу јер вас је чуо Господ како на њега гунђате. Шта смо ми да гунђате на нас?”


Тада је слава Господња била на гори Синај и облак је покриваше шест дана. Седмога дана позва Господ Мојсија из облака.


Потом уђоше Мојсије и Арон у шатор састанка. Кад изађоше, благословише народ. Тада се показа слава Господња целом народу.


Тада рече Мојсије: „Ово је реч коју вам Господ даде. Испуните је и показаће вам се слава Господња!”


Сав збор хтеде да их каменује. Тада се појави слава Господња свим синовима Израиљевим у шатору састанка.


Наспрам њих сабра Кореј сав збор пред врата шатора састанка. Тада се свему збору показа слава Господња.


Док је он још говорио, гле, сјајни облак их заклони и, гле, глас из облака говораше: „Ово је мој љубљени Син, који је по мојој вољи. Њега слушајте.”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan