Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2. Mojsijeva 15:23 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

23 Дођоше у Меру, али нису могли да пију воде у Мери јер је била горка. Зато се и прозва то место Мера.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

23 Kad su došli u Maru, nisu mogli da piju vodu kod Mare, jer je bila gorka. Zato su to mesto nazvali Mara.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

23 Кад су дошли у Мару, нису могли да пију воду код Маре, јер је била горка. Зато су то место назвали Мара.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

23 Када су стигли до Маре, нису тамо могли да пију воду, јер је била горка. Зато се то место и зове Мара.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

23 Odande doðoše u Meru, ali ne mogoše piti vode u Meri, jer bješe gorka; otuda se prozva mjesto Mera.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2. Mojsijeva 15:23
2 Iomraidhean Croise  

Од Ирота пођоше и пређоше преко мора у пустињу. Ишли су три дана кроз пустињу Етам и зауставили се у Мери.


Она им је одговарала: „Немојте ме звати Нојемина, већ Горка, јер ме Свемогући обасу горчином.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan