2. Mojsijeva 14:26 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић26 Тада Господ рече Мојсију: „Пружи руку своју на море, нека се врати вода на Египћане, на кола и коњанике њихове!” Faic an caibideilNovi srpski prevod26 Gospod reče Mojsiju: „Ispruži ruku nad morem, da se voda vrati na Egipćane, na njihova bojna kola i konjanike.“ Faic an caibideilНови српски превод26 Господ рече Мојсију: „Испружи руку над морем, да се вода врати на Египћане, на њихова бојна кола и коњанике.“ Faic an caibideilБиблија: Савремени српски превод26 ГОСПОД рече Мојсију: »Пружи руку над море, да воде потеку назад на Египћане, на њихова кола и коњанике.« Faic an caibideilSveta Biblija26 A Gospod reèe Mojsiju: pruži ruku svoju na more, neka se vrati voda na Misirce, na kola njihova i na konjike njihove. Faic an caibideil |