2. Mojsijeva 14:17 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић17 Гле, ја ћу отврднути срце Египћанима, па ће поћи за њима. Тада ћу се ја прославити над фараоном, војницима његовим, колима његовим и коњаницима његовим. Faic an caibideilNovi srpski prevod17 Ja ću, evo, otvrdnuti srce Egipćanima, te će oni krenuti za njima, ali ja ću se proslaviti nad faraonom i svom njegovom vojskom, njegovim bojnim kolima i konjanicima. Faic an caibideilНови српски превод17 Ја ћу, ево, отврднути срце Египћанима, те ће они кренути за њима, али ја ћу се прославити над фараоном и свом његовом војском, његовим бојним колима и коњаницима. Faic an caibideilБиблија: Савремени српски превод17 Ја ћу Египћанима отврднути срце, па ће кренути за њима, а ја ћу се прославити на фараону и на свој његовој војсци, на његовим колима и коњаницима. Faic an caibideilSveta Biblija17 I gle, ja æu uèiniti da otvrdne srce Misircima, te æe poæi za njima; i proslaviæu se na Faraonu i na svoj vojsci njegovoj, na kolima njegovijem i na konjicima njegovijem. Faic an caibideil |