Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2. Mojsijeva 12:49 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

49 Нека исто правило важи и за домаћег и за дошљака који седи међу вама.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

49 Isti zakon neka važi i za domaćeg i za stranca koji boravi kod tebe.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

49 Исти закон нека важи и за домаћег и за странца који борави код тебе.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

49 Нека исти закон важи за рођенога међу вама и за дошљака који борави међу вама.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

49 Zakon jedan da je i roðenome u zemlji i došljaku koji sjedi meðu vama.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2. Mojsijeva 12:49
9 Iomraidhean Croise  

Сви синови Израиљеви учинише како Господ заповеди Мојсију и Арону, тако све извршише.


Нека вам буде дошљак међу вама као и домаћи. Воли га као себе самога јер сте и ви били дошљаци у земљи египатској. Ја сам Господ, Бог ваш!


Нека вам је исти закон за дошљака као и за домаћег. Ја сам Господ, Бог ваш!’”


Кад неко сагреши нехотице, нека буде исти закон и за домаћега и за дошљака који борави међу вама.


Тих шест градова нека буду уточишта и синовима Израиљевим и странцима и дошљацима, да се склони у њих онај ко убије некога нехотице.


Ако међу вама борави странац и хоће да слави Пасху Господу, нека је слави по заповестима и прописима за Пасху. Исти закон нека вам буде за странца и за домаћег.’”


Нема више ни Јудејаца ни Грка, нема ни роба ни слободњака, нема више ни мушко ни женско; јер сте сви ви једно у Христу Исусу.


где нема Грка ни Јудејца, обрезања и необрезања, варварина, Скита, роба, слободњака, него је све и у свима Христос.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan