Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2. Mojsijeva 12:42 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

42 Та ноћ, у којој их Он изведе из Египта, празнује се Господу. Ту ноћ треба да празнују синови Израиљеви од колена до колена.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

42 Pošto je te noći Gospod probdeo da ih izvede iz Egipta, ova noć će za sve Izrailjce biti noć bdenja Gospodu za sva pokolenja.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

42 Пошто је те ноћи Господ пробдео да их изведе из Египта, ова ноћ ће за све Израиљце бити ноћ бдења Господу за сва поколења.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

42 Пошто је ГОСПОД ту ноћ пробдео да их изведе из Египта, та ноћ је за све Израелце ноћ ГОСПОДЊЕГ бдења из поколења у поколење.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

42 Ta se noæ svetkuje Gospodu, u koju ih izvede iz Misira; to je noæ Gospodnja, koju treba da svetkuju sinovi Izrailjevi od koljena na koljeno.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2. Mojsijeva 12:42
6 Iomraidhean Croise  

Изведе из њега Израиљ, јер је вечна милост његова.


Тај дан ће вам бити за сећање и празноваћете га Господу. Празнујте га законом вечним од колена до колена.


Ову заповест врши у одређено време из године у годину.


Тада Мојсије рече народу: „Памтите овај дан у који сте изашли из Египта, из дома ропскога, јер вас Господ изведе руком моћном оданде. Зато немојте јести квасни хлеб.


Слави Празник бесквасних хлебова. Седам дана једи бесквасни хлеб, као што сам ти заповедио, у одређено време месеца авива, јер си у месецу авиву изашао из Египта.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan