2. Mojsijeva 12:30 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић30 Те ноћи устаде фараон, све слуге његове и сви Египћани и разлеже се страшан јаук у Египту јер не беше куће у којој није био мртвац. Faic an caibideilNovi srpski prevod30 Faraon se probudio te noći, kao i svi njegovi dvorani i svi Egipćani, jer se glasan lelek otegnuo Egiptom. Naime, nije bilo kuće u kojoj nije bilo mrtvaca. Faic an caibideilНови српски превод30 Фараон се пробудио те ноћи, као и сви његови дворани и сви Египћани, јер се гласан лелек отегнуо Египтом. Наиме, није било куће у којој није било мртваца. Faic an caibideilБиблија: Савремени српски превод30 Те ноћи устадоше фараон, сви његови службеници и сви Египћани, и Египтом се разлеже силан лелек, јер није било куће у којој није било мртваца. Faic an caibideilSveta Biblija30 Tada usta Faraon one noæi, on i sve sluge njegove i svi Misirci, i bi vika velika u Misiru, jer ne bješe kuæe u kojoj ne bi mrtvaca. Faic an caibideil |