Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2. Mojsijeva 12:26 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

26 Кад вас ваша деца запитају шта значи овај обред,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

26 Kad vas zapitaju vaša deca: ’Kakav je to obred?’,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

26 Кад вас запитају ваша деца: ’Какав је то обред?’,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

26 А када вас деца упитају: ‚Шта вам значи овај обред?‘,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

26 I kad vam reku sinovi vaši: kakva vam je to služba?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2. Mojsijeva 12:26
16 Iomraidhean Croise  

Нараштај нараштају казује дела твоја и објављује силу твоју.


Хоровођи. Поучна песма синова Корејевих.


Да причаш синовима својим и унуцима својим шта сам учинио Египћанима и каква сам знамења показао њима како бисте знали да сам ја Господ.”


Кад дођете у земљу коју ће вам дати Господ, као што је обећао, држите овај обред.


Није се уклањао испред народа стуб од облака дању, ни стуб од огња ноћу.


Живи, онај живи тебе слави као ја данас. Отац синове поучава истини твојој.


И ви, очеви, не раздражујте своју децу, него их одгајте у Господњој науци и опомени.


Учите децу своју! Говорите о њима и кад седиш у кући својој и кад путем идеш; кад лежеш и кад устајеш.


Сети се некадашњих дана! Помисли на године од поколења до поколења. Оца свога питај, он ће те поучити. Старије питај и казаће ти.


Кад те једном син твој запита и каже: ‘Шта значе те заповести, наредбе и закони које вам је заповедио Господ, Бог наш?’


Напомињи их синовима својим! Говори о њима и кад седиш у кући и кад идеш путем, кад лежеш и кад устајеш.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan