Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2. Mojsijeva 12:25 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

25 Кад дођете у земљу коју ће вам дати Господ, као што је обећао, држите овај обред.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

25 I kada uđete u zemlju koju će vam Gospod dati, vršite ovaj obred.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

25 И када уђете у земљу коју ће вам Господ дати, вршите овај обред.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

25 Када уђете у земљу коју ће вам ГОСПОД дати као што је обећао, вршите овај обред.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

25 I kad doðete u zemlju koju æe vam dati Gospod, kao što je kazao, držite ovu službu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2. Mojsijeva 12:25
11 Iomraidhean Croise  

Овај закон држите заувек ти и синови твоји.


Кад вас ваша деца запитају шта значи овај обред,


Ову заповест врши у одређено време из године у годину.


Зато, кад те Господ уведе у земљу Хананаца, Хетејаца, Аморејаца, Јевеја и Јевусеја, за коју се заклео оцима твојим да ће ти је дати, земљу у којој теку млеко и мед, тог месеца служи Господу овај обред.


Заиста рекох: ‘Извешћу вас из муке египатске у земљу хананску, хетејску, аморејску, ферезејску, јевејску и јевусејску, у земљу у којој теку млеко и мед.’


Зато сам сишао да га избавим из руку египатских и да га изведем из земље оне у земљу добру и пространу, земљу у којој теку млеко и мед, у којој су Хананци, Хетејци, Аморејци, Ферезејци, Јевејци и Јевусејци.


Видите, ја сам вас учио законима и заповестима како ми је наложио Господ, Бог мој, да бисте их испуњавали у земљи коју идете да запоседнете.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan