2. Mojsijeva 10:7 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић7 Тада слуге рекоше фараону: „Докле ће нас овај човек упропашћавати? Пусти те људе нека иду, нека служе Господу, Богу своме. Зар не видиш како Египат пропада?” Faic an caibideilNovi srpski prevod7 Tada faraonu rekoše njegovi dvorani: „Dokle će nas ovaj odvlačiti u propast? Pusti te ljude da idu, pa neka služe Gospodu, svome Bogu. Zar ne vidiš da je Egipat propao?“ Faic an caibideilНови српски превод7 Тада фараону рекоше његови дворани: „Докле ће нас овај одвлачити у пропаст? Пусти те људе да иду, па нека служе Господу, своме Богу. Зар не видиш да је Египат пропао?“ Faic an caibideilБиблија: Савремени српски превод7 А службеници рекоше фараону: »Докле ће нам тај човек стварати невоље? Пусти те људе да иду да служе ГОСПОДУ, своме Богу. Зар још не видиш да је Египат уништен?« Faic an caibideilSveta Biblija7 A sluge rekoše Faraonu: dokle æe nas taj muèiti? Pusti ih neka posluže Gospodu Bogu svojemu. Zar još ne vidiš gdje propade Misir? Faic an caibideil |