Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2. Летописи 8:17 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

17 Потом отиде Соломон у Есион-Гавер и у Елот, на обали морској у земљи едомској.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

17 Nakon toga Solomon je otišao u Esion-Gever i u Elat na obali mora, u Edomu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

17 Након тога Соломон је отишао у Есион-Гевер и у Елат на обали мора, у Едому.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

17 Потом је Соломон отишао у Ецјон Гевер и Елот на обали Едома.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

17 Tada otide Solomun u Esion-Gaver i u Elot na brijegu morskom u zemlji Edomskoj.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2. Летописи 8:17
8 Iomraidhean Croise  

Тада није било цара у Идумеји, него је владао царев намесник.


Он сагради Елат и поврати га Јуди пошто цар почину код отаца својих.


У то време сиријски цар Ресин врати Сиријцима Елат и истера Јудејце из Елата. Сиријци дођоше у Елат и остадоше онде до данас.


Удружио се с њим да би начинили бродове, па да иду у Тарсис. Они саградише бродове у Есион-Гаверу.


Тако се завршио сав посао Соломонов од дана кад је почео храм Господњи до завршетка његовог. Тако је довршен храм Господњи.


Из Еврона пођоше и стадоше у Есион-Гаверу.


Тако прођосмо поред браће своје, синова Исавових који живе у Сиру, путем за Арабу, Елат и Есион-Гавер. Потом заокренусмо и пођосмо путем према пустињи моавској.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan