Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2. Летописи 6:22 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

22 Кад неко згреши ближњем свом и треба да се закуне, нека заклетва дође пред жртвеник твој у овом храму.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

22 Kad neko zgreši protiv svog bližnjega, te se od njega traži da se zakune, i on dođe i zakune se pred tvojim žrtvenikom u ovom Domu,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

22 Кад неко згреши против свог ближњега, те се од њега тражи да се закуне, и он дође и закуне се пред твојим жртвеником у овом Дому,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

22 »Када неко згреши против свога ближњега и треба да се закуне, па дође и закуне се пред твојим жртвеником у овом Дому,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

22 Kad ko zgriješi bližnjemu svojemu, te mu se da zakletva, da se zakune, i zakletva doðe pred tvoj oltar u ovom domu,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2. Летописи 6:22
8 Iomraidhean Croise  

Почуј молбе слуге свога и народа свога Израиља којима ће се молити на овом месту. Почуј с места на коме станујеш, с неба, почуј и смилуј се!


Ти почуј с неба и пресуди слугама својим. Осуди кривца окрећући дела његова на главу његову, а недужног оправдај поступајући по исправности његовој.


Ако му је лопов украо, нека накнади власнику.


да се не бих, кад се наједем, одрекао тебе и упитао: „Ко је Господ?” Или ако бих осиромашио, крао и оскврнио име Бога свога.


Ако неко згреши тиме што је чуо проклињање, а одбије да сведочи иако је видео или сазнао, носи грех на себи.


И: Ако се ко закуне жртвеником, није ништа; а ако се закуне даром који је на њему, крив је.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan