Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2. Летописи 5:9 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

9 Облице су биле тако дуге да су се крајеви видели из храма, али ништа више. Тамо су остале до данас.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

9 Drške su bile toliko dugačke da su se njihovi krajevi od Kovčega videli ispred Svetinje nad svetinjama. Ipak, nisu se videle spolja. Tamo su do dana današnjeg.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

9 Дршке су биле толико дугачке да су се њихови крајеви од Ковчега видели испред Светиње над светињама. Ипак, нису се виделе споља. Тамо су до дана данашњег.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

9 Ове мотке су биле толико дугачке да су им се крајеви видели из Светиње испред унутрашњег светилишта, али не и споља. Оне су тамо и данас.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

9 I povukoše mu poluge tako da im se krajevi viðahu od kovèega na prednjoj strani svetinje nad svetinjama, ali se napolje ne viðahu, i ostaše ondje do danas.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2. Летописи 5:9
2 Iomraidhean Croise  

Херувими су, наиме, имали раширена крила над местом на којем је стајао ковчег. Херувими су заклањали ковчег и облице његове одозго.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan