Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2. Летописи 36:5 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

5 Јоаким је имао двадесет пет година кад се зацарио и владао је једанаест година у Јерусалиму. Он је чинио оно што је зло у очима Господа, Бога његовог.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

5 Joakimu je bilo dvadeset pet godina kad se zacario, a vladao je jedanaest godina u Jerusalimu. On je činio što je zlo u očima Gospoda, svog Boga.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

5 Јоакиму је било двадесет пет година кад се зацарио, а владао је једанаест година у Јерусалиму. Он је чинио што је зло у очима Господа, свог Бога.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

5 Јехојаким је имао двадесет пет година када је постао цар, а у Јерусалиму је владао једанаест година. Чинио је оно што је зло у очима ГОСПОДА, његовог Бога.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

5 Dvadeset i pet godina bijaše Joakimu kad poèe carovati, i carova jedanaest godina u Jerusalimu; i èinjaše zlo pred Gospodom Bogom svojim.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2. Летописи 36:5
11 Iomraidhean Croise  

Дође и у време Јосијиног сина Јоакима, цара Јудиног, до свршетка једанаесте године Јосијиног сина Седекије, цара Јудиног, до одвођења Јерусалимљана петог месеца.


У почетку царевања Јосијиног сина Јоакима, цара Јудиног, дође ова реч од Господа говорећи:


Реч која дође Јеремији од Господа у дане Јосијиног сина Јоакима, цара Јудиног, говорећи:


Четврте године цара Јудиног Јоакима, сина Јосијиног, дође ова реч од Господа Јеремији говорећи:


Реч коју пророк Јеремија саопшти Ниријевом сину Варуху док је овај писао на свитак речи ове из уста Јеремијиних четврте године Јосијиног сина Јоакима:


Треће године царевања Јоакима, цара Јудиног, дође цар вавилонски Навуходоносор пред Јерусалим, па га опколи.


Господ му даде у руке Јоакима, цара Јудиног, и део посуда из храма Божјег. Он их однесе у земљу Сенар, у дом бога свога, и стави посуде у ризницу бога свога.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan