Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2. Летописи 33:22 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

22 Он је чинио оно што је зло у очима Господњим као што је чинио и отац његов Манасија. Свим киповима резаним које је начинио отац његов Манасија Амон је приносио жртве и служио им.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

22 Činio je što je zlo u očima Gospodnjim kao što je činio njegov otac, Manasija. Naime, Amon je žrtvovao i služio svim idolima koje je napravio njegov otac.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

22 Чинио је што је зло у очима Господњим као што је чинио његов отац, Манасија. Наиме, Амон је жртвовао и служио свим идолима које је направио његов отац.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

22 Чинио је оно што је зло у ГОСПОДЊИМ очима, као и његов отац Манасија. Служио је свим идолима које је направио његов отац Манасија и приносио им жртве.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

22 I èinjaše što je zlo pred Gospodom kao što je èinio Manasija otac mu; jer svijem likovima rezanijem, koje naèini Manasija otac njegov, prinošaše Amon žrtve i služaše im.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2. Летописи 33:22
6 Iomraidhean Croise  

Он је чинио зло пред Господом као што је чинио његов отац Манасија.


Рекао сам синовима њиховим у пустињи: Немојте да идете по обичајима отаца својих, немојте да чувате уредбе њихове и немојте да се скрнавите пред киповима њиховим!


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan