Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2. Летописи 30:23 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

23 Цео скуп одлучи да празнује још седам дана, тако да су празновали у весељу још седам дана.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

23 Tada je sav zbor prihvatio savet da još sedam dana slave, pa su s radošću slavili još sedam dana.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

23 Тада је сав збор прихватио савет да још седам дана славе, па су с радошћу славили још седам дана.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

23 Потом се сва заједница сложи да славе још седам дана, па су још седам дана радосно славили.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

23 I sav zbor dogovori se da praznuje još sedam dana; i praznovaše još sedam dana u veselju.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2. Летописи 30:23
5 Iomraidhean Croise  

У то време прославише празник Соломон и сав Израиљ с њим. Соломон је сакупио велик збор пред Господом, Богом нашим, од уласка у Емат до Египатског потока. Трајало је то седам дана и још седам дана – четрнаест дана.


Потом цар Језекија и поглавари рекоше левитима да хвале Господа речима Давида и видеоца Асафа. Они почеше хвалу с великом радошћу, сагнуше се и поклонише се.


Цар Јудин Језекија поклонио је скупу хиљаду јунаца и седам хиљада оваца, а управитељи поклонише скупу хиљаду јунаца и десет хиљада оваца. Тада се освешта много свештеника.


Осмог дана имали су свечан скуп јер су освећење жртвеника празновали седам дана и празник је био седам дана.


Сав збор оних који су се вратили из ропства начинили су колибе и боравили су у колибама. Од времена Исуса, сина Навиновог, до тог дана нису то чинили синови Израиљеви. Весеље је био велико.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan