Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2. Летописи 3:5 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

5 Велику просторију је обложио чемпресовином, а потом је прекрио чистим златом и поставио палме и венце.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

5 Najveće površine Doma je obložio čempresovim drvetom i čistim zlatom, a svodove ukrasio palmama i lancima.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

5 Највеће површине Дома је обложио чемпресовим дрветом и чистим златом, а сводове украсио палмама и ланцима.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

5 Главну одају обложио је боровим плочама, које је прекрио чистим златом и украсио изрезбареним палмама и ланцима,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

5 A dom veliki obloži drvetom jelovijem, potom ga obloži èistijem zlatom, i ozgo naèini palme i lance.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2. Летописи 3:5
6 Iomraidhean Croise  

Храм је обложио драгим камењем да би га украсио. Злато је било из Парвајима.


Греде у кућама нашим су кедрови, а даске су смреке.


По одајама и доврацима њиховим били су прозори са унутрашње стране уоколо, а тако и у тремовима. Прозори су били уоколо, а на доврацима су биле палме.


Били су начињени ликови херувима и палме. Била је једна палма између два херувима, а сваки је херувим имао два лица:


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan