Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2. Летописи 21:3 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

3 Њихов отац им даде велике дарове у сребру, злату, драгуљима и утврђене градове у земљи Јудиној. Царство је предао Јораму јер је био првенац.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

3 Otac im je dao mnoge darove: srebro, zlato, dragocenosti, zajedno sa Judinim utvrđenim gradovima. A carstvo je dao Joramu, svom prvencu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

3 Отац им је дао многе дарове: сребро, злато, драгоцености, заједно са Јудиним утврђеним градовима. А царство је дао Јораму, свом првенцу.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

3 Њихов отац им је поклонио много злата, сребра и вредних предмета и утврђене градове у Јуди, али је царство дао Јораму, јер је он био његов прворођени син.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

3 I otac im dade velike darove, srebra i zlata i zaklada s tvrdijem gradovima u zemlji Judinoj; carstvo pak dade Joramu, jer bješe prvenac.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2. Летописи 21:3
5 Iomraidhean Croise  

Синовима својих наложница даде Авраам дарове и посла их још за живота свога далеко од Исака, сина свога, на исток, у источне земље.


Поступао је мудро. Све синове своје распоредио је по свим крајевима Јудиним и Венијаминовим и по свим утврђеним градовима. Снабдео их је с доста хране и испросио им много жена.


Ровоам је живео у Јерусалиму и поправљао утврђене градове у земљи Јудиној.


Овако говори Господ Господ: „Ако кнез дарује неком сину свом од свога наследства, то ће бити власништво синова његових.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan