2. Летописи 20:36 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић36 Удружио се с њим да би начинили бродове, па да иду у Тарсис. Они саградише бродове у Есион-Гаверу. Faic an caibideilNovi srpski prevod36 Udružio se sa njim i napravio lađe u Esion-Geveru da plove za Tarsis Faic an caibideilНови српски превод36 Удружио се са њим и направио лађе у Есион-Геверу да плове за Тарсис Faic an caibideilБиблија: Савремени српски превод36 С њим се договорио да саграде трговачке лађе. Када су оне биле саграђене у Ецјон-Геверу, Faic an caibideilSveta Biblija36 A združi se s njim zato da naèine laðe da idu u Tarsis; i naèiniše laðe u Esion-Gaveru. Faic an caibideil |