Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2. Летописи 20:28 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

28 Дођоше у Јерусалим у храм Господњи с харфицама, цитрама и трубама.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

28 Došli su u Jerusalim, u Dom Gospodnji sa lirama, harfama i trubama.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

28 Дошли су у Јерусалим, у Дом Господњи са лирама, харфама и трубама.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

28 Када су ушли у Јерусалим, одоше у Дом ГОСПОДЊИ са харфама, лирама и трубама.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

28 I doðoše u Jerusalim sa psaltirima i guslama i trubama u dom Gospodnji.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2. Летописи 20:28
12 Iomraidhean Croise  

Давид и сав дом Израиљев играли су пред Господом уз пратњу цитри, харфица, бубњева, звечки и тимпана.


Давид и сав Израиљ играли су пред Богом из све снаге. Певали су уз звуке цитри, харфица, бубњева, кимвала и труба.


Било је четири хиљаде вратара и четири хиљаде оних који су славили Господа уз инструменте који су за то направљени.


Сви су они били под управом очева својих у храму Божјем по наредби царевој.


Потом се вратише сви Јудејци, становници Јерусалима, с Јосафатом на челу у Јерусалим радосни јер их је Господ развеселио над непријатељима њиховим.


Страх Господњи дође у сва царства земаљска кад чуше да је Господ ратовао против непријатеља Израиљевих.


Нека хвале име његово играјући, нека га славе уз бубањ и харфицу.


Чврсто је срце моје, Боже, чврсто је срце моје! Зато певам и свирам теби!


јутром јављати милост твоју, а ноћу истину твоју,


Дођите, кличимо Господу! Ускликнимо стени спасења свога!


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan