Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2. Летописи 18:33 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

33 Један војник одапе лук насумице и погоди цара Израиљевог где се спаја оклоп. Тада он рече свом везиру: „Заокрени и извези ме из боја јер сам рањен.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

33 Međutim, neko nasumce odape luk i ustreli cara izrailjskog između sastava njegovog oklopa. On reče svome vozaču: „Okreni kola i izvedi me iz bitke, jer sam ranjen.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

33 Међутим, неко насумце одапе лук и устрели цара израиљског између састава његовог оклопа. Он рече своме возачу: „Окрени кола и изведи ме из битке, јер сам рањен.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

33 А један војник насумице одапе стрелу и погоди израелског цара између плоча оклопа. На то цар рече возачу: »Окрени кола и изведи ме из бојних редова. Рањен сам.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

33 A jedan zastrijeli iz luka nagonom i ustrijeli cara Izrailjeva gdje spuèa oklop. A on reèe svojemu vozaèu: savij rukom svojom i izvezi me iz boja, jer sam ranjen.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2. Летописи 18:33
5 Iomraidhean Croise  

Са Авесаломом је пошло двеста људи из Јерусалима, који су безазлено пошли не знајући шта се спрема.


Кад заповедници кола видеше да то није цар Израиљев, одступише од њега.


Бој је бивао све жешћи тог дана. Цар Израиљев је стајао усправно у колима својим наспрам Арамејаца до вечери. Умро је по сунчевом заласку.


Тада стреличари погодише цара Јосију. Цар рече слугама својим: „Одвезите ме јер сам тешко рањен.”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan