Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2. Летописи 18:15 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

15 Цар му рече: „Колико ћу те пута заклињати да ми говориш само истину у име Господње?”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

15 Car mu reče: „Dokle ću te zaklinjati da mi kažeš samo istinu u ime Gospodnje?“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

15 Цар му рече: „Докле ћу те заклињати да ми кажеш само истину у име Господње?“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

15 Цар му рече: »Колико пута треба да тражим од тебе да се закунеш да ћеш ми говорити само истину у ГОСПОДЊЕ име?«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

15 A car mu reèe: koliko æu te puta zaklinjati da mi ne govoriš nego istinu u ime Gospodnje?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2. Летописи 18:15
7 Iomraidhean Croise  

Цар му тада рече: „Колико ћу те пута преклињати да ми кажеш само истину, у име Господње?”


Кад он дође пред цара, упита га цар: „Михеја, да ли да пођемо у рат против Рамота Галадског, или да одустанемо?” Он одговори: „Идите, бићете срећни јер ће вам се предати у руке.”


Тада он рече: „Видех сав народ Израиљев разасут по брдима као овце које немају пастира. Господ рече: ‘Они немају господара, нека се свако врати кући у миру.’”


А Исус је ћутао. И првосвештеник му рече: „Заклињем те Богом живим да нам кажеш јеси ли ти Христос, Син Божји?”


те повика веома гласно: „Шта ја имам с тобом, Исусе, Сине Бога највишега? Заклињем те Богом, немој ме мучити.”


А неки од Јудејаца, који су скитали и заклињали духове, почеше призивати име Господа Исуса на оне који су имали зле духове, говорећи им: „Заклињем вас Исусом, кога Павле проповеда.”


Израиљци се уморише тог дана јер је Саул рекао: „Нека је проклет човек који једе пре вечери, док се не осветим непријатељима својим.” Нико од целог народа не узе хлеба.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan