Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2. Летописи 17:2 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

2 Размести војску по свим утврђеним градовима Јудиним и постави надзорнике по земљи Јудиној и по градовима Јефремовим које је био освојио отац његов Аса.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

2 Postavio je vojnike po svim Judinim utvrđenim gradovima; postavio je vojne tabore po Judinoj zemlji i u sve Jefremove gradove koje je osvojio Asa, njegov otac.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

2 Поставио је војнике по свим Јудиним утврђеним градовима; поставио је војне таборе по Јудиној земљи и у све Јефремове градове које је освојио Аса, његов отац.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

2 Он постави војску по свим утврђеним градовима Јуде и размести војне посаде по Јуди и градовима Ефрема које је освојио његов отац Аса.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

2 I ponamješta vojsku po svijem tvrdijem gradovima Judinijem, i ponamješta straže po zemlji Judinoj i po gradovima Jefremovijem, koje zadobi Asa otac njegov.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2. Летописи 17:2
6 Iomraidhean Croise  

Ровоам је живео у Јерусалиму и поправљао утврђене градове у земљи Јудиној.


Авија је прогнао Јеровоама и освојио му је Ветиљ са селима његовим, Јесану и села њена и Ефрон и села његова.


Кад је Аса чуо те речи и пророштво пророка Одида, охрабри се и уклони гнусне кипове из целе земље Јудине и Венијаминове и из градова које је заузео у Јефремовој гори. Потом обнови жртвеник Господњи који је стајао пред тремом Господњим.


Они су служили цару, осим оних које је цар разместио по утврђеним градовима по целој земљи Јудиној.


Господ је био с Јосафатом јер је ишао правим путевима свог претходника Давида и није служио Валу.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan