Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2. Летописи 12:8 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

8 Нека ми буду слуге, да схвате шта значи служити мени, а шта служити царевима земаљским.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

8 ali će mu biti podanici i saznaće kako je služiti meni, a kako zemaljskim carstvima.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

8 али ће му бити поданици и сазнаће како је служити мени, а како земаљским царствима.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

8 али они ће постати његове слуге, да науче разлику између служења мени и служења царевима других земаља.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

8 Nego æe mu biti sluge da poznadu šta je meni služiti, šta li služiti carstvima zemaljskim.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2. Летописи 12:8
8 Iomraidhean Croise  

Ево, ми смо данас робови! У земљи коју си дао очевима нашим да једу плодове њене и добра њена, ево, ми смо робови у њој!


Мучили су их непријатељи њихови, стењали су под руком њиховом.


Господе, Боже наш! Владали су над нама други господари, осим тебе, али ми славимо само име твоје.


Исправљај ме, Господе, по правици, не у гневу свом, да ме не би уништио.


Зато што су варваре даривали, сада ће бити расејани. Ускоро ће трпети под царем над кнезовима.


Ово су варвари које остави Господ да њима искушава Израиљ, све оне који нису знали ратове хананске.


Зато да би се потомци синова Израиљевих упознали и научили ратовању, они који то нису знали.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan