Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1. Цареви 9:9 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

9 Одговориће се: ‘Зато што су одбацили Господа, Бога свога, који је оце њихове извео из Египта. Пришли су другим боговима, клањали им се и служили им. Зато Господ пусти на њих сва та зла.’”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

9 Tada će im reći: ’Zato što su napustili Gospoda, Boga svoga, koji je izveo njihove očeve iz Egipta, i prigrlili druge bogove klanjajući im se i služeći im. Zato je Gospod doveo na njih svu ovu nevolju.’“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

9 Тада ће им рећи: ’Зато што су напустили Господа, Бога свога, који је извео њихове очеве из Египта, и пригрлили друге богове клањајући им се и служећи им. Зато је Господ довео на њих сву ову невољу.’“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

9 а други ће одговарати: ‚Зато што су оставили ГОСПОДА, свога Бога, који је извео њихове праоце из Египта, и приклонили се другим боговима, клањали им се и служили им – зато је ГОСПОД на њих довео сву ову несрећу.‘«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

9 I odgovaraæe se: jer odustaše Gospoda Boga svojega, koji izvede oce njihove iz zemlje Misirske, i uzeše druge bogove, i klanjaše im se i služiše im; zato pusti na njih Gospod sve ovo zlo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1. Цареви 9:9
19 Iomraidhean Croise  

Он му одговори: „Нисам ја донео несрећу Израиљу, него ти и дом оца твога јер сте одбацили заповести Господње и пошли сте за Валом.


Зато што су ме напустили и кадили другим боговима да би ме гневили свим делима руку својих гнев мој се распалио против тог места и неће се угасити.


Зато се спусти гнев Господњи на Јуду и Јерусалим, па је пустио на њих невољу да буду ругло и подсмех, као што видите очима својим.


Тада ће му одговорити: ‘Зато што су напустили Господа, Бога отаца својих, који их је извео из земље египатске, и прихватили друге богове да им се клањају и да им служе. Зато је пустио на њих сва ова зла.’”


Кажњава те злоћа твоја и прекорева те отпадништво твоје. Схвати и види како је зло и горко то што остављаш Господа, Бога свога, и мене се не бојиш”, говори Господ, Господ Саваот.


Многи варвари ће пролазити поред града овог. Питаће један другог: ‘Зашто Господ ово учини од тог града великог?’


Зато што сте палили тамјан, грешили Господу, нисте слушали глас Господњи, нисте ишли по закону његовом, заповестима његовим и сведочанству његовом, снашло вас је ово зло које данас видите.” Затим рече Јеремија свем народу и свим женама:


А кад буду питали: ‘Зашто нам Господ, Бог наш, учини све ово?’, тада им одговори: ‘Јер сте мене оставили и служили боговима туђим у земљи својој. Зато ћете туђинцима служити у земљи која није ваша.’


Прождире их ко их нађе, а говорили су непријатељи њихови: ‘Нисмо ми криви! Згрешили су Господу, стану правде, Господу, надању отаца својих!’


Над тобом пљескају рукама својим сви који путем пролазе. Звижде и главом врте на кћер јерусалимску. „Је ли то град за који су говорили да је најлепши украс све земље?”


Сви ће народи питати: ‘Зашто Господ учини ово овој земљи? Зашто толика јарост и толики гнев?’


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan