Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1. Цареви 20:11 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

11 Цар Израиљев одговори говорећи: „Речено је да се не хвали онај који се опасује, него онај који се распасује!”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

11 Izrailjski car mu odgovori: „Kaže se: ’Neka se ne hvali onaj koji se opasuje, nego onaj koji se raspasuje.’“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

11 Израиљски цар му одговори: „Каже се: ’Нека се не хвали онај који се опасује, него онај који се распасује.’“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

11 Израелски цар одговори: »Реците му: ‚Нека се онај који облачи оклоп не хвали као онај који га скида.‘«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

11 A car Izrailjev odgovori i reèe: kažite: neka se ne hvali onaj koji se opasuje kao onaj koji se raspasuje.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1. Цареви 20:11
12 Iomraidhean Croise  

Кад су сви Моавци чули да су изашли цареви да их нападну, позваше све способне за војску и стадоше на границу.


Близу су спојене једна уз другу, ни ветар кроз њих не пролази.


Не хвали се сутрашњим даном јер не знаш шта дан доноси.


Затим видех под сунцем: не добијају брзи трку, ни јунаци битку. Нема хлеба мудрима, ни богатства разумнима, ни милости ученима, већ долази од прилике и случаја.


Вичу фараону, цару египатском: ‘Прошло ти је време!’


Него онај који се хвали нека се хвали тиме што разуме и познаје мене, да сам ја Господ, који чини милост, суд и правду на земљи, јер то волим”, говори Господ.


И сети се Петар Исусове речи што је рекао: „Пре него што петао запева, три пута ћеш ме се одрећи.” И изашавши напоље заплака горко.


Јонатан рече штитоноши: „Хајде да приђемо стражи тих необрезаних. Можда ће нам помоћи Господ, јер Господу није препрека да победи са много или са мало људи.”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan