Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1. Цареви 2:18 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

18 Витсавеја одговори: „Добро, казаћу цару за тебе.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

18 „U redu – reče Vitsaveja – razgovaraću s carem o tebi.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

18 „У реду – рече Витсавеја – разговараћу с царем о теби.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

18 »Добро«, одврати Витсавеја. »Разговараћу с царем у твоје име.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

18 A Vitsaveja reèe: dobro, ja æu govoriti caru za te.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1. Цареви 2:18
3 Iomraidhean Croise  

Он настави: „Кажи цару Соломону, јер те он неће одбити, нека ми да Ависагу Сунамку за жену.”


Потом дође Витсавеја цару Соломону да му каже за Адонију. Цар устаде, пође јој у сусрет, наклони јој се и седе на свој престо. Поставише столицу за цареву мајку и она седе са десне стране.


Неразуман верује свакој речи, а мудар пази на корак свој.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan