Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1. Цареви 2:17 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

17 Он настави: „Кажи цару Соломону, јер те он неће одбити, нека ми да Ависагу Сунамку за жену.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

17 „Pitaj, molim te, cara Solomona – on te neće odbiti – da mi da Avisagu Sunamku za ženu.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

17 „Питај, молим те, цара Соломона – он те неће одбити – да ми да Ависагу Сунамку за жену.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

17 »Молим те да кажеш цару Соломону«, настави он, »јер тебе неће одбити, да ми Шунемку Авишаг дâ за жену.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

17 A on reèe: govori caru Solomunu, jer ti on neæe odbiti, neka mi da za ženu Avisagu Sunamku.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1. Цареви 2:17
5 Iomraidhean Croise  

Дао сам ти дом господара твога и жене господара твога у твоје крило. Дао сам ти дом Израиљев и дом Јудин. Ако је то било мало, додао бих ти још нешто.


Саул је имао наложницу која се звала Ресфа. Била је ћерка Ајина. Исвостеј упита Авенира: „Зашто си спавао са женом оца мога?”


Сада имам једну молбу, немој ме одбити.” Она рече: „Кажи.”


Витсавеја одговори: „Добро, казаћу цару за тебе.”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan