Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1. Цареви 19:15 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

15 Господ му рече: „Иди, врати се истим путем у пустињу дамаштанску. Тамо помажи Азаила за цара Сирије,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

15 Gospod mu reče: „Idi i vrati se putem za damaštansku pustinju. Kad dođeš, pomaži Azaila za cara nad Aramom,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

15 Господ му рече: „Иди и врати се путем за дамаштанску пустињу. Кад дођеш, помажи Азаила за цара над Арамом,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

15 ГОСПОД му рече: »Врати се путем којим си дошао, па иди у Дамашћанску пустињу. Када тамо стигнеш, помажи Хазаела за цара Арама.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

15 Tada mu reèe Gospod: idi, vrati se svojim putem u pustinju Damaštansku, i kad doðeš pomaži Azaila za cara nad Sirijom.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1. Цареви 19:15
9 Iomraidhean Croise  

Онде подели своје момке, нападе ноћу, потуче их и гонио их је до Ховала, северно од Дамаска.


Он је пошао са Ахавовим сином Јорамом у Рамот Галадски да ратује против сиријског цара Азаила, али Сиријци ранише Јорама.


Тако се побуни Јуј, син Јосафата, син Нимсијин, против Јорама. Јорам је тада бранио са свим Израиљцима Рамот галадски од сиријског цара Азаила.


Овако говори Господ Киру, помазанику свом, коме десницу придржава: „Оборићу пред њим варваре, распасаћу цареве да се врата пред њим отварају и ниједна не затворе.


Види, поставио сам те данас над варварима и над царевима да истребљујеш и обараш, да затиреш и да уништаваш, да градиш и да садиш!”


Пустићу огањ у дом Азаилов, прождраће дворове Венададове.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan