1. Цареви 19:12 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић12 Затим дође огањ, али Господ не беше у огњу. После огња дође тихи и благи поветарац. Faic an caibideilNovi srpski prevod12 Posle zemljotresa je bio oganj, ali Gospod nije bio u ognju. Posle ognja dođe tihi šapat. Faic an caibideilНови српски превод12 После земљотреса је био огањ, али Господ није био у огњу. После огња дође тихи шапат. Faic an caibideilБиблија: Савремени српски превод12 После земљотреса наиђе огањ – али ГОСПОД није био у огњу. После огња дође благ шапат. Faic an caibideilSveta Biblija12 A iza trusa doðe oganj; ali Gospod ne bješe u ognju. A iza ognja doðe glas tih i tanak. Faic an caibideil |