Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1. Цареви 14:12 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

12 Ти устани и иди кући својој. Кад твоје ноге ступе у град, дечак ће умрети.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

12 A ti se vrati kući; kad tvoje stope stupe u grad, dete će umreti.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

12 А ти се врати кући; кад твоје стопе ступе у град, дете ће умрети.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

12 »Ти се сада врати кући. Чим ногом крочиш у град, дечак ће умрети.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

12 A ti ustani, idi kuæi svojoj; i kad stupiš nogama svojim u grad, odmah æe umrijeti dijete.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1. Цареви 14:12
6 Iomraidhean Croise  

Сав Израиљ ће га оплакивати и сахраниће га. Он ће бити једини из дома Јеровоамовог који ће бити положен у гроб јер се једино на њему из дома Јеровоамовог нашло нешто добро пред Господом, Богом Израиљевим.


Понеси десет хлебова, колаче и ћуп меда па иди к њему. Он ће ти рећи шта ће бити с дечаком.”


Тада му рече: „Овако говори Господ: ‘Зато што си послао гласнике да питају Велзевула, бога акаронског, као да нема Бога у Израиљу да га питаш, нећеш устати из постеље у коју си пао, него ћеш умрети.’”


Они му одговорише: „Срео нас је неки човек и рекао нам: ‘Идите, вратите се цару који вас је послао и реците му: Овако говори Господ: Зар нема Бога у Израиљу него шаљеш посланике да питаш Велзевула, бога акаронског? Зато нећеш устати из постеље на коју си легао, него ћеш сигурно умрети.’”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan