Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1. Цареви 12:10 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

10 Момци који одрастоше са њим одговорише говорећи: „Народу који ти каза говорећи: ‘Отац твој ставио је на нас тежак јарам, а ти нам га олакшај’ кажи овако: ‘Мој мали прст је дебљи од бутине мога оца.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

10 Mladići koji su odrasli s njim rekoše: „Ovako reci tom narodu, koji ti je rekao: ’Tvoj otac nam je stavio težak jaram, a ti nam jaram olakšaj.’ Ti im, dakle, ovako reci: ’Moj mali prst je deblji od bedara moga oca.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

10 Младићи који су одрасли с њим рекоше: „Овако реци том народу, који ти је рекао: ’Твој отац нам је ставио тежак јарам, а ти нам јарам олакшај.’ Ти им, дакле, овако реци: ’Мој мали прст је дебљи од бедара мога оца.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

10 На то младићи који су с њим одрасли одговорише: »Кажи том народу који ти је тако рекао: ‚Мој мали прст је дебљи од струка мога оца.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

10 Tada mu odgovoriše mladiæi koji odrastoše s njim, i rekoše: ovako kaži narodu što ti reèe: tvoj je otac metnuo na nas težak jaram, nego nam ti olakšaj; ovako im reci: moj je mali prst deblji od bedara oca mojega.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1. Цареви 12:10
9 Iomraidhean Croise  

Ето, отац мој је ставио на вас тежак јарам, а ја ћу вам још отежати ваш јарам. Отац мој вас је шибао бичевима, а ја ћу вас шибати бодљикавим бичевима.’”


Он их упита: „Шта саветујете да одговорим овом народу који ми каже говорећи: ‘Олакшај јарам који је ставио на нас отац твој?’”


Мудри крију знање, а уста безумног близу су пропасти.


Лаком човек свађу замеће, а обиловаће ко се у Господа узда.


Охолост понизи човека, а смирен духом славу добија.


„Разгневих се на народ свој, оскрнавих наследство своје и предадох га у руку твоју, а ти се не смилова. На старце си стављала претешки јарам свој.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan