Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1. Цареви 11:43 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

43 Потом почину Соломон код отаца својих. Погребоше га у граду оца његовог Давида. Уместо њега зацари се син његов Ровоам.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

43 Kad je Solomon počinuo sa svojim precima sahranili su ga u Davidovom gradu. Na njegovo mesto se zacario njegov sin Rovoam.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

43 Кад је Соломон починуо са својим прецима сахранили су га у Давидовом граду. На његово место се зацарио његов син Ровоам.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

43 Када је умро, сахранише га у Давидовом граду. На месту цара наследи га његов син Ровоам.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

43 I poèinu Solomun kod otaca svojih, i bi pogreben u gradu Davida oca svojega; a Rovoam sin njegov zacari se na njegovo mjesto.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1. Цареви 11:43
24 Iomraidhean Croise  

Иначе, кад цар, господар мој, почине код отаца својих, ја и мој син Соломон бићемо кривци.”


Ровоам почину код отаца својих и покопаше га код отаца његових у Давидовом граду. Његова мајка се звала Нама и била је Амонка. На његово место зацари се његов син Авијам.


Аса почину код отаца својих и погребоше га код отаца његових у граду Давида, оца његовог. На његово место зацари се његов син Јосафат.


Потом почину Авијам код отаца својих и покопаше га у Давидовом граду. На његово место зацари се његов син Аса.


Васа почину код отаца својих и покопаше га у Терси. На његово место зацари се његов син Ила.


Потом почину Давид код отаца својих и би сахрањен у граду Давидовом.


Ахав почину код отаца својих, а на његово место зацари се син његов Охозија.


Ахаз почину код отаца својих и сахранише га у гроб у Давидовом граду. На његово место зацари се син његов Језекија.


Језекија почину код отаца својих, а на његово место зацари се његов син Манасија.


Манасија почину код отаца својих и сахранише га у врту његовог двора. На његово место се зацари његов син Амон.


Сахранише га у његову гробницу у врту Озином, а на његово место зацари се његов син Јосија.


Соломонов син је био Ровоам, а његов син Авија, а његов син Аса, а његов син Јосафат,


Приђоше му беспосличари и синови ђавољи, па се супротставише Соломоновом сину Ровоаму, који је био млад и бојажљив, тако да им се није одупрео.


Он је имао тридесет две године кад је почео да влада и владао је осам година у Јерусалиму. Кад је умро, нико га није ожалио. Сахранили су га у Давидовом граду, али не у гробу царском.


Озија почину код отаца својих. Сахранише га код отаца његових у пољу до царских гробница јер рекоше: „Губав је.” На његово место зацари се син његов Јотам.


Ахаз почину код отаца својих и сахранише га у Јерусалиму. Међутим, нису га ставили у гробницу царева Израиљевих. На његово место зацари се син његов Језекија.


Соломон је владао у Јерусалиму над целим Израиљем четрдесет година.


Потом почину Соломон код отаца својих и погребоше га у граду његовог оца Давида. На његово место зацари се син његов Ровоам.


Ко зна да ли ће он бити мудар или безуман? Па, ипак, он ће управљати свим трудом мојим, у који сам уложио напор и мудрост своју под сунцем. И то је ништавило.


Покопаће га као магарца, извући ће га и бацити изван врата јерусалимских.


Салмон с Рахов роди Вооза, Вооз с Рутом роди Овида, Овид роди Јесеја,


Соломон роди Ровоама, Ровоам роди Авију, Авија роди Асафа,


Тада рече Господ Мојсију: „Ево, ти ћеш починути са оцима својим. Тада ће овај народ устати и чиниће прељубу с туђим боговима оне земље у коју долази. Напустиће ме и раскинуће савез који сам склопио с њима.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan