Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1. Цареви 10:2 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

2 Она дође у Јерусалим са веома великом пратњом, с камилама које су носиле мирисе и веома много злата и драгог камења. Она дође Соломону и изнесе му све што јој је на срцу.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

2 Došla je u Jerusalim sa veoma velikom pratnjom, s kamilama koje su nosile balzam, i veoma mnogo zlata i dragog kamenja. Došavši k Solomonu, rekla mu je sve što joj je bilo na umu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

2 Дошла је у Јерусалим са веома великом пратњом, с камилама које су носиле балзам, и веома много злата и драгог камења. Дошавши к Соломону, рекла му је све што јој је било на уму.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

2 Стигла је у Јерусалим са великом пратњом и камилама натовареним зачинима, великом количином злата и драгим камењем. Она оде Соломону, па је с њим разговарала о свему што јој је било на уму.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

2 I doðe u Jerusalim sa silnom pratnjom, s kamilama koje nošahu mirisa i zlata vrlo mnogo i dragoga kamenja; i došavši k Solomunu govori s njim o svemu što joj bješe u srcu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1. Цареви 10:2
15 Iomraidhean Croise  

Тада Господ отиде завршивши разговор са Авраамом, а Авраам се врати у своје место.


Потом она даде цару сто двадесет таланата злата и веома много мириса и драгог камења. Никад више није дошло толико мириса колико је царица савска даривала Соломона.


Соломон јој одговори на сва питања. Ништа није било непознато цару да није умео да јој одговори.


Језекија их саслуша и показа им све своје ризнице, сребро, злато, мирисе, скупоцено уље, своју оружарницу и све што је било у ризницама. Није остало ништа што им није показао Језекија у дому његовом и на имању његовом.


Сиријски цар му одговори: „Иди, пођи. Написаћу писмо цару израиљском.” Он пође и понесе са собом десет таланата сребра, шест хиљада сикала злата и десет свечаних одежди.


Тако дође Неман с коњима и колима својим и стаде пред врата Јелисијеве куће.


„Ако ти проговоримо, хоће ли ти бити тешко? Међутим, ко може да не говори?


Знајте да Господ праведника свог уздиже, Господ ће ме услишити кад га призовем.


Цареви Тарса и острва дарове ће доносити, цареви Шаве и Саве данак ће давати.


уље за светиљке, мирисе за уље помазања и мирисни кад,


Виђење за животиње Негева: Кроз земљу невоље и беде, где су лавица и лав, змија и грабљивац крилати, они носе благо своје на леђима магараца и на грби камила богатство своје, народу од којег користи нема.


Трговци из Саве и Раме трговали су с тобом. Доносили су најбоље мирисе, драго камење и злато.


Док су они расправљали и разговарали, сам Исус се приближи и иђаше с њима.


Тако сутрадан Агрипа и Верника дођоше с великим сјајем, па уђоше у судницу заједно са заповедницима и најугледнијим људима у граду; на Фестову заповест доведоше Павла.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan