Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1. Цареви 1:51 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

51 Тада јавише Соломону говорећи: „Ено, Адонија се уплашио цара Соломона, ухватио се за рогове жртвеника и говори: ‘Нека ми се цар Соломон данас закуне да неће погубити мачем слугу свога.’”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

51 Tada su Solomonu javili: „Eno, Adonija se uplašio cara Solomona i drži se za rogove žrtvenika, govoreći: ’Neka mi se car Solomon zakune danas, da neće pogubiti mačem svoga slugu!’“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

51 Тада су Соломону јавили: „Ено, Адонија се уплашио цара Соломона и држи се за рогове жртвеника, говорећи: ’Нека ми се цар Соломон закуне данас, да неће погубити мачем свога слугу!’“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

51 Соломону рекоше: »Адонија се уплашио цара Соломона и ено се држи за рогове жртвеника и говори: ‚Нека ми се цар Соломон данас закуне да мене, свога слугу, неће погубити мачем.‘«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

51 I javiše Solomunu govoreæi: eno, Adonija se uplašio od cara Solomuna, i eno ga, uhvatio se za rogove oltaru, i veli: neka mi se zakune car Solomun da neæe ubiti sluge svojega maèem.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1. Цареви 1:51
2 Iomraidhean Croise  

Адонија се уплаши Соломона, па отиде и ухвати се за рогове жртвеника.


Соломон тада рече: „Ако буде честит, ни длака с главе његове неће пасти на земљу, а ако буде зао – погинуће.”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan