Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1 Timoteju 6:8 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

8 А кад имамо храну и одећу, будимо овим задовољни.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

8 Zato, ako imamo hranu i odeću, budimo time zadovoljni.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

8 Зато, ако имамо храну и одећу, будимо тиме задовољни.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

8 Па, ако имамо хране и одеће, будимо тиме задовољни.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

8 A kad imamo hranu i odjeæu, ovijem da budemo dovoljni.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1 Timoteju 6:8
12 Iomraidhean Croise  

Тада Јаков учини завет говорећи: „Ако Бог буде са мном, сачува ме на путу којим идем и да ми хлеба да једем и одеће да се облачим,


Тада благослови Јосифа говорећи: „Нека Бог по чијим су путевима ишли оци моји Авраам и Исак, Бог који ме је водио откад постах па до данас,


хлеб наш насушни дај нам данас;


Тебе је Господ, Бог твој, благословио у свим делима руку твојих и зна пут твој по овој великој пустињи. Четрдесет година је већ Господ, Бог твој, с тобом и ништа ти није недостајало.’


Не говорим ово због оскудице, јер сам научио да будем задовољан оним у чему сам.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan