Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1 Timoteju 5:18 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

18 Јер Писмо каже: „Не завезуј уста волу који врше” и „Радник је достојан своје плате”.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

18 Jer Pismo kaže: „Ne zavezuj usta volu kad vrše“ i „Radniku treba dati njegovu platu.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

18 Јер Писмо каже: „Не завезуј уста волу кад врше“ и „Раднику треба дати његову плату.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

18 Јер, Писмо каже: »Не завезуј уста волу који врше« и: »Радник заслужује своју плату.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

18 Jer pismo govori: volu koji vrše ne zavezuj usta, i: radin je dostojan svoje plate.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1 Timoteju 5:18
13 Iomraidhean Croise  

Не закидај и не пљачкај ближњега свога! Зарада радника нека не остане код тебе до јутра.


ни торбе на пут, ни две хаљине, ни обуће, нити штапа, јер је радник достојан своје хране.


У тој кући остајте, једите и пијте што имају; радник је, наиме, достојан своје плате. Немојте прелазити из куће у кућу,


Писмо, наиме, каже: „Свако ко верује у њега, неће се постидети.”


Бог није одбацио свој народ, који је унапред знао. Или не знате шта Писмо говори о Илији, како се тужи Богу на Израиља?


Јер шта каже Писмо: „Авраам је поверовао Богу, и то му је урачунато као праведност.”


Јер Писмо говори фараону: „Баш зато те подигох да на теби покажем своју силу и да се моје име разгласи по свој земљи.”


Тако је и Господ наредио проповедницима јеванђеља да од јеванђеља живе.


А Писмо је предвидело да Бог оправдава многобошце на основу њихове вере, па је унапред објавио Аврааму: „У теби ће бити благословени сви народи.”


Не завезуј уста волу кад врше!


Или мислите да Писмо узалуд говори: „До зависти чезне дух који се настанио у нама?”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan