Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1 Timoteju 1:14 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

14 а благодат Господа нашега с вером и љубављу у Христу Исусу пребогато се изли на мене.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

14 Naš Gospod je prebogato izlio svoju milost na mene i ispunio me verom i ljubavlju Hrista Isusa.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

14 Наш Господ је пребогато излио своју милост на мене и испунио ме вером и љубављу Христа Исуса.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

14 а милост нашега Господа преобилно се на мене излила заједно с вером и љубављу које су у Христу Исусу.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

14 Ali se još veæma umnoži blagodat Gospoda našega Isusa Hrista s vjerom i ljubavi u Hristu Isusu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1 Timoteju 1:14
25 Iomraidhean Croise  

Господ прође поред њега и викну: „Господ! Господ! Бог милостив и сажаљив, спор на гнев, а богат милошћу и истином.


И кад дођоше најмљени око једанаестога часа, примише по динар.


Него верујемо да ћемо благодаћу Господа Исуса бити спасени на исти начин као и они.”


А Бог мира сатрће брзо сатану под вашим ногама. Благодат Господа нашега Исуса с вама!


Али благодаћу Божјом ја сам оно што сам и његова благодат која се излила на мене не оста без плода, него се потрудих више од свих, али не ја, него благодат Божја са мном.


По благодати Божјој која ми је дана, ја сам као мудри неимар поставио темељ, а други назиђује. Само сваки нека пази како назиђује.


Јер све је вас ради, да благодат, која се посредством многих повећала, учини да буде изобилно захваљивање на славу Божју.


Јер ви знате благодат Господа нашега Исуса Христа да је он, будући богат, постао сиромашан вас ради, да се ви обогатите његовим сиромаштвом.


Ви сте свакако чули за мој некадашњи начин живота у јудејству, да сам преко мере гонио Цркву Божју и разарао је,


сећајући се непрестано дела ваше вере и труда ваше љубави, и ваше стрпљиве наде у Господа нашега Исуса Христа пред Богом и Оцем нашим,


А ми који припадамо дану будимо трезни, обучени у оклоп вере и љубави и с надом на спасење као кацигом.


Али ће се спасти рађањем деце ако остану у вери и љубави и освећењу са смерношћу.


Нико да те не презире због твоје младости, него буди пример вернима у речи, у владању, у љубави, у вери, у чистоти.


А ти, човече Божји, избегавај све то; иди за праведношћу, побожношћу, вером, љубављу, стрпљивошћу, благошћу.


Држи се примера здравих речи које си чуо од мене у вери и љубави која је у Христу Исусу.


Бежи од младалачких жеља, иди за праведношћу, вером, љубављу, миром са онима који призивају Господа из чиста срца.


да старци буду трезни, часни, разборити, здрави у вери, љубави, стрпљивости;


Нека је благословен Бог и Отац Господа нашега Исуса Христа, који нас је по својој великој милости – васкрсењем Исуса Христа из мртвих – поново родио за живу наду,


Љубав је у овоме; не да смо ми заволели Бога, него је он заволео нас и послао свога Сина као жртву помирења за наше грехе.


Благодат Господа Исуса са свима светима! Амин.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan